跳到主要内容

车辆及泊车规例

校园安全

车辆及泊车规例

第1节:一般信息

1.1:目的

的 purpose of 欧文康考迪亚大学’s 车辆法规 is to (1) facilitate safe and orderly vehicular movement on roadways and parking lots, (2)最大限度提高高校业务的停车效率, (3)确保学生的公平停车, 员工, 和游客, (4)促进行人通道的安全.

1.2:校园车辆的经营和拥有

的 operation and possession of any vehicle on the 欧文康考迪亚大学 (CUI) campus is a privilege granted by the university.  的 privilege to operate or park a vehicle on university property may be suspended by the university to preserve the 安全 of the campus community.  车辆经营者有责任知道, 理解, 并遵守康科迪亚的车辆规定. 

All individuals who operate a vehicle on the Concordia campus agree to:

  1. 持有有效的驾驶执照.
  2. Keep the vehicle currently registered and insured in accordance with California law.
  3. Abide by the California vehicle code and by the regulations of Concordia.
  4. Pay all fines and fees resulting from violations of these regulations.

除非学校的车辆规则另有规定, all provisions of the California Vehicle Code are applicable on the Concordia campus.  这些规定包括, 但不限于, 遵守张贴的速度限制, 交通标志, and other traffic control devices; proper usage of seat belts; usage of cell phone or handheld devices while operating a vehicle; driving under the influence of alcohol or drugs; and yielding to pedestrians and cyclists.

1.3:责任

康科迪亚不承担盗窃的责任, 财产损失, 或对康科迪亚财产的车辆造成损害.

1.4:拖曳权

康科迪亚被认为是私有财产, and 的 Department of 校园安全 may relocate or remove from campus any vehicle that is deemed abandoned, 残废的或缺少主要部分的, or in violation of university parking policies as authorized by California Vehicle Code 22658(a). Concordia is not liable or responsible for towing charges or damages that may result from when a vehicle is towed from Concordia property. 所有的拖车费用由车主负责.


第2部分:车辆登记和停车通行证/贴花

2.1:停车证和贴花要求

Vehicle operators must obtain a parking pass or decal and place it in a visible location on the windshield or dash.  All student, 教师, and 工作人员 vehicles must be registered with the Department of 校园安全.  Employee and student applicants must provide a current copy of their driver license and vehicle registration in order to obtain a decal.  If a decal is damaged or destroyed, a replacement must be obtained for a nominal fee.  如有情有可原的情况,费用可获豁免,包括, 但不限于, 由于盗窃或车辆损坏而丢失的贴花.  Registration of a vehicle and possession of a parking pass or decal does not guarantee the registrant a parking space or any particular parking space in any particular lot on campus.

Possession of an altered, forged, stolen, or unregistered permit will result in a $250.除了其他学校的处罚外,还要罚款00英镑.  Persons not affiliated with the university are not permitted to possess a Faculty/Staff, 居民, or Commuter Decal without the approval of the Department of 校园安全.

的 University may suspend issuing visitor passes during large events or for extenuating circumstances. 在那段时间里, the Department of 校园安全 will not cite visitors that do not possess a visitor pass.

2.2:正确展示停车贴

Student and Faculty/Staff Decals must be properly displayed by removing the backing of the decal and affixing the adhesive side to the lower left side of the windshield. Decals may not be affixed to the windshield with tape or by any other method. Decals may not be transferred to another vehicle without first registering the vehicle with 的 Department of 校园安全.

2.3:学生停车贴

所有学生车辆必须在校园内登记.  Students must be registered for courses and possess a current student ID card in order to obtain a 居民 or Commuter Student Decal. 居民 students will only be permitted to register and keep one vehicle on campus at a time. 

2.4:教职员工停车贴

Members of the University’s 教师 or 工作人员 must obtain a Faculty/Staff Decal to park in designated 教师/工作人员 spaces.  All persons applying for a Faculty/Staff Decal must be cleared through HR as an employee of the university and possess an employee ID.  教职员工贴花不适用于学生员工.

2.5:大学签约员工/附属机构

Employees of contracted services may apply for a Faculty/Staff Decal to park in designated 教师/工作人员 spaces once they have received a university ID card from 的 Department of 校园安全.

2.6 .访客许可证

Visitors may obtain a Visitor Day Pass at the gatehouses upon entry.  Those visiting campus for an extended period may obtain a Temporary Parking Pass from the 校园安全 Office.  Applicants applying for a Temporary Parking Pass must bring a current driver license.  Visitor Day Passes and Temporary Parking Passes must be displayed face-up on the dashboard and are only valid for the duration of time displayed on the pass. 


第三节:停车规则

3.1:一般停车规则

当一辆车停下来时,就被认为是“停好了”, 电机运行或关闭, 无论是否被占用,除非遵守交通命令, 信号, 或设备.  在校园内停车时, vehicle operators must abide by the University’s vehicle regulations, 路面彩绘标志, 发布的迹象, 和/或校园安全官员的指示. 校园内有以下空间:

  1. 一般的停车: Vehicles carrying a valid Concordia parking permit or decal are permitted to park in the East Lot, 主地块(或格林大厅地块), 宿舍地块, 及西区(棒球场旁). Students with a 居民 Decal are not permitted to park in the Main Lot. 
  2. 教师/员工停车: Faculty/Staff parking is available in the stalls marked "Faculty/Staff Parking Only." A Faculty/Staff decal or permit must be obtained from the Department of 校园安全 in order to park in these spaces.  Unless otherwise marked, general parking is allowed in Faculty/Staff stalls after hours from 5:00 p.m. - 7:00 a.m. on weekdays and all day on weekends and Concordia designated holidays.  的 Faculty/Staff spaces in the Rho Parking Lot between the Facility 服务 yard and the Chi Rho residence hall are enforced 24 hours Monday through Friday as designated including during holidays, 会话深处, 和休息时间. 的 Good Shepherd Lot is 教师/工作人员 parking only from 7 AM to 5 PM. 
  3. 客人停车访客可将车停在学生停车场, 在Main(或格林大厅), 在康科迪亚西部停车场(棒球场旁边), 以及标明“访客专用停车场”的停车位."  Visitors must obtain a Visitor Day Pass from the Gate Attendant as they enter the campus. This pass must be displayed face-up on the dashboard of the vehicle at all times.  的re is no student or employee parking permitted in designated Visitor parking spaces.
  4. 保留摊位: Concordia has reserved special stalls for Residence Directors (RD), 未来的学生, 以及其他交通工具.  未获授权在这些摊位停车的车辆有被罚款的风险.
  5. 残疾人停车: Only vehicles displaying an official handicapped placard or license plate may park in handicapped stalls. Official placards or license plates are issued by the Department of Motor Vehicles.  University-issued 临时访问 Parking Permits may not be used in handicapped stalls (see Section 7 for 临时访问 Parking Permits).

3.2:禁止停车区域

Any vehicle parked in the following areas risk citation and/or tow at the owner’s expense:

  1. 在未经授权的区域, 在…前面, 或者堵塞人行道, 装货区, 行人人行横道, 疏散路线, 疏散集合区, 景观区域, 或者建筑物的出入口.
  2. 以任何方式阻碍交通标志或设备的可见性.
  3. 离消防栓不到15英尺.
  4. Blocking traffic within an intersection or roadway or blocking parked vehicles.
  5. At painted curbs and lines which are indications of restricted parking.  建立了以下颜色:
    • 〇红色区域 indicates NO parking or stopping, whether the vehicle is attended or not, unless otherwise posted. 
    • 〇蓝色空间 indicates parking for vehicles with DMV-issued disabled placards or license plates only.
    • 黄线或空格 indicates loading zone for vehicles operators who are actively loading and unloading.  这些空间有15到20分钟的时间限制.
  6. For any length of time exceeding the authorized time limit so marked in the parking area.
  7. 在个别预留的车位/泊车位, 除获授权使用泊车位的人士外.e. 住校教师/职员、住校主任、校长等.).
  8. Anywhere other than a clearly marked parking space between two painted lines (double-parked).
  9. In the District Office parking lot located 在…前面 the Pacific Southwest District Office (PSWD). This lot is for PSWD 工作人员, their visitors, and authorized personnel only.  每周7天,每天24小时强制停车.  Unauthorized vehicles will be cited and may be impounded at the owner’s expense.
  10. 沿着邻近的住宅道路(阿森松), 《博彩平台推荐》, 三一, 信仰, 快乐, 慈善机构, 希望, 和晨星).  Those roadways are on private property and are not controlled by the University. 
  11. 面向相反方向行驶的路边.

3.3:临时无障碍停车场

Persons with temporary disabilities who need accessible parking accommodations can apply for a 临时访问 Parking Permit.  申请人必须是学生, 教师, or 工作人员 member of the university and have registered their vehicle with the Department of 校园安全.  的 临时访问 停车程序 is available at the 校园安全 Office in Suite 103 of the Administration Building.  A licensed physician will need to provide justification for accessible parking privileges and sign the 临时无障碍泊车位申请. 的 clinician submitting the documentation must not be a family member or relative of the applicant.  的 临时无障碍泊车位申请 is to be turned in to the receptionist in Administration Building Suite 103. 

的 application will be reviewed by the Department of 校园安全, 残疾和学习资源中心, 和/或健康中心. 收到申请后, 申请人可获发临时无障碍泊车许可证, valid for 21 days to obtain a Disabled Person Parking Placard from the Department of Motor Vehicles. 21天后, the applicant must present a Disabled Persons Parking Placard to continue to use accessible parking privileges. 提供虚假信息是违法的, 伪造医生的签名, 拥有或展示伪造或涂改的车管所车牌, or allow someone to use a placard when the person with the disability is not in the vehicle.

Persons who have been approved for accessible parking must 理解 that the 临时访问 Parking Permit does not allow parking in the following areas:

  1. Disabled Person Parking stalls designated in blue stall markings (CVC 22507.8)
  2. 消防通道和红区(CVC 22500).1).\
  3. 人行道、道路或其他通道
  4. 邻近的住宅区
  5. 草坪或其他景观区域

3.4:控制大学道路和停车场

Concordia reserves the right to close any campus parking area or roadway for purposes including 但不限于 maintenance, 建设, 安全, 特别活动.  Vehicle operators are expected to obey permanently posted or temporary signs and not park/drive in a barricaded or closed-off area.  Vehicles found in violation are subject to being cited and/or impounded at the owner’s expense. 

3.拖车、超大型车辆和休闲车
这所大学不允许使用拖车, 超大号的车辆, or recreational vehicles (RV) to be parked or stored on campus property without authorization from the Department of Campus Safety or University Administration.  An oversized vehicle is a vehicle that is too wide or too long to fit within a standard-sized parking space.  A recreational vehicle is a vehicle that is outfitted with sleeping quarters.  预告片, 超大号的车辆, and RVs are not permitted student parking decals and are not allowed overnight parking without authorization from the Department of 校园安全 or University Administration.

3.6:摩托车、轻便摩托车和汽油动力滑板车

Parking permits are required for all motorcycles, 轻便摩托车, and gas-powered scooters to park on campus. Special decals are available at the 校园安全 Office to students and 员工 who register their vehicle. 摩托车, 轻便摩托车, and other gas-powered scooters are only to be driven on roadways and shall not be driven on pedestrian walkways or 景观区域.

3.7:长期停放和车辆存放

Vehicles that do not belong to persons residing on campus may not be left parked on campus for more than three weeks without authorization from 校园安全. 非居民的学生, 工作人员, or 教师 are not permitted to store vehicles on campus during the academic year or during summer break without prior written approval from the Department of 校园安全.  获准在校园内存放车辆的人士必须:

  • Possess and properly display a current university parking pass or decal for the duration of the storage period.
  • Provide the Department of 校园安全 with their contact information and the contact information of someone authorized to relocate their vehicle.
  • Leave the car in the parking area designated by the Department of 校园安全.

Vehicles stored on campus without authorization or not meeting the above requirements risk citation and/or removal at the owner’s expense.

3.8:无法操作和遗弃的车辆

Inoperable vehicles may not be stored on campus without prior approval from the Department of 校园安全.  Vehicles that are inoperable or are not properly registered with the DMV will be treated as abandoned after a period of three weeks from their date of discovery.  Vehicles left on university property for more than 72 hours without a valid university pass or decal and/or approval to park will be treated as an abandoned vehicle.  校园安全 personnel will attempt to contact owners of inoperable or abandoned vehicles.  如果校园安全部门无法与车主取得联系, 车辆可以移走,费用由车主承担.


第四部分:道路规则

4.1:在校园里开车

All California Vehicle Code sections regarding moving violations are applicable on Concordia property and will be enforced by the Department of 校园安全.  All persons operating a vehicle on campus are expected to observe the following rules of the road:

  1. No vehicle operator shall disobey any control sign or roadway marking while on Concordia campus.
  2. No driver of any vehicle shall fail to stop for a posted stop sign or barrier arm.
  3. No person shall operate a vehicle exceeding the posted speed limit on Concordia campus.  In no case shall any vehicle be driven at a speed that is not safe for conditions of traffic, 天气, 道路状况.
  4. Driving on a sidewalk or landscaped area of the university is not permitted. No person shall drive any vehicle on Concordia property in a manner demonstrating a willful or wanton disregard for the 安全 of any person(s) or property [as defined in CVC section 23103(b)]. Persons driving in a reckless and unsafe manner risk losing their driving privileges on campus.
  5. No vehicle operator shall race a vehicle or cause the tires to break traction with the roadway surface (burnout) while on university property.
  6. 车辆经营人应当服从命令, 信号, 或任何警务人员或校园安全人员的指示.
  7. No vehicle operator shall operate or permit the operation of a radio or music player on campus that can be heard 50 feet or more outside the vehicle. Usage of public announcement (PA) systems in vehicles is not permitted on campus without authorization.
  8. No vehicle operator shall drive on the wrong side of the roadway or enter the campus through the wrong side of the gatehouse.
  9. No vehicle operator shall overcome another moving vehicle traveling in the same direction by passing in an opposing lane. 司机可以超车/高尔夫球车, 自行车, or vehicles that are stopped when there are no vehicles in the opposing lane but must provide at least three feet of space between them and the cart or bicycle.
  10. No vehicle operators shall overcome another vehicle or cart traveling in the same direction at intersections, 盲点, 或者在其他不安全的地方.
  11. 摩托车, 机动脚踏两用车, and gas-powered scooter operators must wear a helmet at all times while driving on campus.
  12. No vehicle operator shall carry cargo or equip a vehicle in a manner that is unsafe and/or out of compliance with state 安全 regulations and the California Vehicle Code.
  13. Vehicle operators must yield the right of way to any emergency vehicle displaying flashing emergency lights.
  14. Driving while under the influence of an alcoholic beverage and/or any drug will result in automatic revocation of driving privileges on campus.

Violations involving students shall be referred to the Director of 校园安全 and/or the Office of Student Conduct for disciplinary action and, 除了其他制裁, may result in the loss of driving and parking privileges on Concordia property. Violations involving 员工 shall be referred to Human 资源. 

4.2:交通碰撞

Any vehicle operator involved in a traffic collision on campus should contact the Department of 校园安全.  It is the responsibility of the parties involved to exchange information before leaving the scene of the accident.  Failure to leave or exchange information in a collision is a misdemeanor if property damage is involved (California Vehicle Code 20002) or a felony if there is injury (California Vehicle Code 20001). Leaving the scene of a collision without leaving or exchanging information may result in the suspension of driving privileges on campus.

4.3:应答通道

房主可以使用RFID转发器, 教师, 工作人员, and students who desire to use the right-hand entry lane at both the Ridgeline and Turtle Rock entrances.  Those who do not possess an RFID transponder must enter campus through the left-hand visitor lane and check in with the gate attendant.  Students, Faculty, and Staff can apply for a transponder at the 校园安全 Office.  Homeowners must obtain their transponder through their HOA management company. 

4.4:公用事业和高尔夫球车

All university 员工 and students operating a utility or golf cart on campus must be certified through the Department of 校园安全 and agree to abide by the 康考迪亚大学推车操作员政策.  University affiliates and guests authorized to drive a utility or golf cart on campus must also agree to abide by the 康考迪亚大学推车操作员政策.  Utility or golf carts not affiliated with university business or special events are not permitted on campus.  Persons operating carts in an unsafe manner risk having their cart-driving privileges revoked.


第五部分:停车和交通罚款

5.1:违规和罚款

Failure to observe Concordia's 车辆法规 may result in the imposition of penalties and fines.  校园安全 personnel issue fines for parking violations and some moving violations.  以下是可罚款的违规行为及其数额: 

1.

红色区域或消防通道- cvc 22500.1

$100.00

2.

残疾人停车位- cvc 22507.8 (a) (b) (c)

$250.00

3.

其他不安全驾驶(超速、鲁莽、不安全超车等.)

$150.00

4.

保留停车

$50.00

5.

教职员工或访客

$40.00

6.

卸货区

$40.00

7.

将车停在标记隔间以外的地方

$40.00

8.

许可证未正确展示

$40.00

9.

无许可证/已过期许可证

$40.00

10.

未经授权的区域

$50.00

11.

阻塞车辆/交通

$50.00

12.

展示被盗、伪造、涂改或未登记的许可证

$250.00

5.2:滞纳金

Parking fines are required to be paid within 21 calendar days of the date of the violation notice.  21天后收到的付款将被评估为100%的滞纳金.  Failure to pay within 42 days will incur an additional 100% late fee.  To pay a fine, follow the instruction provided on the parking violation notice.

5.3:违规罚款的上诉

Those wishing to appeal a parking violation fine may appeal online at citationprocessingcenter.com.  的 appeal must be completed and submitted within 21 working days of the date of issue of the citation.  All appeals will be reviewed, and the appellant will be notified of the results. 

5.4 .惯犯

Students who have multiple unpaid parking citations may have their student account placed on hold. 此操作将不允许学生添加或删除课程, enroll in future classes or obtain a copy of their transcript until the fines are paid.  Further violations may result in the loss of driving privileges on campus.  Employees with multiple unpaid violation notices will be referred to Human 资源.  Visitors who continue to violate Concordia's 车辆法规 will be prohibited from driving and parking on campus. Any vehicle with multiple unpaid parking citations risk tow at the owner’s expense.


第六节:自行车和滑冰设备

6.1:在校园里骑自行车

Cyclists are subject to the same rules of the road as motorists and must yield the right-of-way to pedestrians at all times.  Cyclists are encouraged to wear protective gear and must use appropriate lighting and/or reflective equipment when riding at night.  Cyclists ride at their own risk and may be held responsible for recklessness 和/或伤害他人.  Concordia is not responsible for injuries suffered while cycling or injuries caused by cyclists.

6.2:自行车登记

的 Department of 校园安全 requires students to register their 自行车. Registration forms can be picked up and turned in at Administration 103.  Unregistered bikes may be subject to removal after the academic year or if the University believes that they may be abandoned. 

6.3:自行车存放处

Bicycles may not be stored in hallways or left unattended in such a manner as to constitute a hazard to other persons.  Rules regarding bicycle storage in the residence halls can be found in the 住房手册. Bicycle racks are provided outside each resident hall and 自行车 must be parked in or near the bicycle racks. 的 use of an appropriate bicycle lock is recommended to reduce the possibility of theft. 的 Department of 校园安全 does not permit the storage of 自行车 on campus during the summer break. Bicycles left unattended and unaccounted for during the summer break are subject to removal by the university. All unclaimed or impounded bikes will be removed or disposed of in ninety (90) days from the date received. Gas-powered 自行车 are prohibited on pedestrian walkways and cannot be stored inside buildings or residence hall courtyards.

6.4:在校园里滑冰

Skating includes the use of skateboards, roller skates, rollerblades, and non-motorized scooters.  Skaters skate at their own risk and may be held responsible for recklessness, 财产损失, 和/或伤害他人.  Concordia is not responsible for injuries suffered while skating on campus or injuries caused by skaters.  All persons skating on campus are expected to abide by the following rules:

  1. 禁止在康考迪亚大楼内滑冰. 
  2. Skating is prohibited along heavily trafficked pedestrian walkways.
  3. 在校园内陡峭的人行道和公路上禁止滑冰.
  4. 溜冰者必须遵守所有限制溜冰的标志.
  5. Performing skating tricks is limited to the traffic turn-around by the track and field only.
  6. 禁止任何破坏学校财产的行为

Gas-powered or motorized skateboards or scooters on pedestrian walkways are prohibited.  校园里不允许使用悬浮滑板.

回到顶部